Развитие компьютерной техники привнесло в русский язык большое количество слов иностранного происхождения. Появилось много разнообразных сленговых названий компьютерных компонентов, написание которых не закреплено даже в самых новейших орфографических словарях. Однако, при анализе запросов, касающихся нашей деятельности, сделанных посетителями в наиболее популярной поисковой системе Yandex, мы увидели такие результаты, что г-н Ожегов бы подумал, русские ли это пишут.
Рассмотрим несколько примеров.
Самые простейшие примеры √ это орфографические ошибки, например, очень часто пишут запрос ╚востановление данных╩ именно так, с одной буквой ╚с╩. Еще встречается и такое: восстановление бугалтерии (потеряна буковка ╚х╩).
Есть такое устройство в компьютере, называется жесткий диск. Как только его не называют: он же винчестер, он же HDD, он же hard disk. А есть еще и сленговые сокращения винт или хард.
А вот как ищут услуги по восстановлению жесткого диска: Просто востановление жесткого диска или вот так, восстановление жоских, жёстких, жостких дисков и даже вот так восстановление винча (такие запросы оставляют питерцы), ремонт винта.
Запросы делаются и на английском языке, но тут тоже не обходится без ошибок. Самые распространенные: recoveri вместо recovery, nowell вместо novell.
А как только не называют несчастный RAID-массив: RAID масив / массив / рейд или рэйд.
Бывает, что наши потенциальные клиенты путают названия требуемых услуг и терминов, что приводит к серьезным недопониманиям. Например, восстановление данных, это вовсе не ремонт дисков / ремонт hdd / восстановление системы.
И таких примеров немало. Самое неприятное, что подобные ошибки встречаются и на сайтах фирм, предлагающих подобные услуги. Конечно, многие поисковые системы предлагают исправленный вариант запроса, но не все запросы система может правильно понять, и предложить адекватный текст. Этой статьей нам хотелось бы привлечь внимание к проблеме грамотности в Интернете, так как нельзя получить верный ответ на неверно заданный вопрос.